Une carte de Chana Tova à Hanoukka?
De quoi s’agit-il? Est-ce une carte de « Chana Tova » ou de « Joyeux ‘Hanoukka »?
La Bibliothèque Nationale d’Israël détient une vaste collection de cartes postales et de cartes de vœux détenant une valeur historique. Sur ces cartes postales figurent des photographies et des illustrations passionnantes, mais plus encore, elles contiennent des secrets qui ne demandent qu’à être découverts.
Et pour découvrir ces secrets, la meilleure méthode consiste à examiner la carte postale étape par étape.
Étape 1 - Premières impressions
La première étape consiste à décrire le document:
À quoi ressemble cette carte? En quelle matière est-elle faite ? Quelle est votre première impression en la regardant? Décrivez ce qui se passe sur cette image.
À première vue, nous pouvons voir qu’il s’agit d’une carte postale illustrée. Il s’agit apparemment d’une célébration, plus exactement d’une famille célébrant la fête de ‘Hanoukka.
Étape 2 – examen attentif des détails
Examinons cette carte en détail :
Quels personnages apparaissent sur l’illustration? Quels objets y voit-on? Qu’y a-t-il en arrière-plan? Que s’y passe-t-il? Qu’est-il écrit sur le côté de la carte postale? Quels sont les éléments essentiels qui y figurent?
La carte postale montre une famille de cinq personnes en train d’allumer les bougies de ‘Hanoukka. Le père (ou peut-être le grand-père) allume les bougies de la ‘Hanoukkia sur le rebord de la fenêtre. Les autres membres de la famille – la mère (ou la grand-mère), un adolescent, un jeune garçon et un bébé – observent la scène avec attention. Tous portent des vêtements traditionnels : le père a une kippa et une barbe, les enfants ont la tête couverte et des tsitsit sur leurs vêtements.
À droite de l’illustration, figure un texte en hébreu intéressant qui se lit comme suit : « שלחנוכה נר להדליק לשנה טובה תכתבו », « Pour ‘Hanoukka tu allumeras une bougie, pour être inscrit pour une bonne année ».
Étape 3 - comprendre la signification des détails
Maintenant que nous avons une impression d’ensemble de la carte postale et de son contenu, le moment est venu d’en comprendre les détails et de tirer quelques conclusions :
Que nous apprennent les détails de la carte postale sur la période en question? Que peut-on en déduire, concernant l’illustrateur de la carte postale? Que pouvons-nous comprendre du texte?
Cette illustration éveille en nous différentes émotions. D’une part, nous y voyons
une atmosphère de
chaleur
familiale, où la lumière
se reflète sur les visages paisibles des membres de la famille. Toutefois, d’autres pourront y voir une représentation stéréotypée de Juifs au nez crochu et aux vêtements démodés. Que ressentez-vous en regardant cette carte postale?
Pensez-vous qu’un Juif en est l’auteur? Un Juif dessinerait-il des Juifs différemment?
Le texte figurant à droite de l’illustration est peut-être l’élément le plus étrange : « שלחנוכה נר להדליק », « Pour Hanukkah, une bougie à allumer ». Il est facile de comprendre que le texte hébreu est à l’envers, et devrait se lire : « Allumer une bougie pour ‘Hanoukka ».
Comment expliquer cette inversion?
Il n’y a pas de réponse à cette question. Nous ne pouvons qu’émettre des suppositions : peut-être le texte a-t-il été copié d’une autre source par quelqu’un qui ne connaissait pas l’hébreu. Peut-être la maison d’édition était-elle tenue par des non-juifs qui ne savaient pas lire l’hébreu. Peut-être encore s’agit-il tout simplement d’une erreur d’impression.
Et puis, il reste la question la plus importante de toutes : quel est le lien entre cette carte postale, Hanoukka et Roch Hachana ? Là encore, nous ne pouvons que nous contenter d’hypothèses. Peut-être l’éditeur a-t-il imprimé une série de cartes postales portant sur un large éventail de thèmes juifs. Peut-être encore qu’une famille devant des bougies de Hanouka représentait une image stéréotypique parfaite des Juifs, malgré l’absence de lien entre Roch Hachana et Hanoukka.
Étape 4 – réflexions et mises en perspective
Maintenant que nous avons analysé la carte postale et tenté de découvrir ses secrets cachés, de nouvelles questions surgissent.
Dans quel but cette carte postale a-t-elle été créée? Qui l’a imprimée? Quand et où? Y en avait-il d’autres de la même série? Qui était l’illustrateur? L’illustrateur ou les éditeurs étaient-ils juifs?
Il pourrait être intéressant d’analyser l’influence des éditeurs ou des illustrateurs non juifs sur la littérature destinée à un public juif.
Nous pourrions comparer les illustrations de personnages juifs de différentes époques et de différents lieux, et voir s’il existe un lien entre la judaïté des illustrateurs et leur manière de représenter les personnages. Et pourquoi ne pas examiner les différences entre les illustrations de personnages juifs et non-juifs?
En résumé : l’analyse de cette carte postale peut soulever des questions supplémentaires, nous incitant à mener de nouvelles recherches aboutissant à des découvertes inédites.