audio items
snunit
חזרה לתוצאות החיפוש

אל תיראי תולעת יעקב

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
playerSongImg
כותר אל תיראי תולעת יעקב
מעגל השנה מוצאי שבת
שפה עברית

תנאי השימוש:

הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]

תצוגת MARC
פירוש

  • • אַל תִּירְאִי תוֹלַעַת יַעֲקֹב צוּר גּוֹאֲלֵךְ חָזָק – שיבוץ ופרפראזה מנבואת ישעיהו (מא, יד): אַל תִּירְאִי תּוֹלַעַת יַעֲקֹב מְתֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם ה' וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל. כמו בנבואה זו, גם בשיר הדובר הוא הקדוש ברוך הוא המנחם את ישראל ומבטיח להם גאולה קרובה. 'תוֹלַעַת' ככינוי לישראל מבטא את חולשתם ומעמדם השפל. 'צוּר' הוא כינוי לאל, המבטא את חוזקו ועוצמתו (ראו לדוגמא דברים לב, ד, ועוד).
    • נֹגַהּ צִדְקֵךְ אוֹצִיא בְקָרוֹב – בקרוב אעשה עימך צדק ואגאלך, וגאולה זו תהיה ניכרת ונראית למרחוק. על פי ישעיהו (סב, א): לְמַעַן צִיּוֹן לֹא אֶחֱשֶׁה וּלְמַעַן יְרוּשָׁלִַם לֹא אֶשְׁקוֹט עַד יֵצֵא כַנֹּגַהּ צִדְקָהּ וִישׁוּעָתָהּ כְּלַפִּיד יִבְעָר.
    • יִפְעַת אוֹרֵךְ אֶדְלַק – את פאר אור גאולתך אבעיר (חזרה מקבילה על הצלע הקודמת). 'אֶדְלַק' – כמו 'אַדְלִיק', הפייטן שינה את הטיית השורש לצורך החריזה.
    • יָהִיר אֲשֶׁר יַחְפֹּץ קִרְבַת אוֹב – האויב הגאה הרוצה לחטוא.המונח 'אוֹב' מציין במקרא סוג מסוים של נביא שקר, אשר שיטת נבואתו פסולה ואסורה (ויקרא כ, כז), וממילא גם קרבתו מגונה.
    • אַךְ מִשָּׁמַי יֻרְחַק – אותו אויב גאה יימחה מתחת שמי, ברוח הכתוב באיכה (ג, סו): תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי ה'.
    • פָּנַי בּוֹ אֶתְּנָה עַד יָשׁוּב תַּחַת רַגְלֵךְ אָבָק – אני אעניש אותו עד שייהפך לאבק תחת רגלי ישראל. 'נתינת פנים' היא ביטוי מטאפורי לעונש בלשון המקרא (ראו למשל ויקרא יז, י, ועוד: וְאִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן הַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם אֲשֶׁר יֹאכַל כָּל דָּם וְנָתַתִּי פָנַי בַּנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת אֶת הַדָּם וְהִכְרַתִּי אֹתָהּ מִקֶּרֶב עַמָּהּ), ומובנה הוא שהקדוש ברוך הוא כביכול מתבונן ופוגע במבטו בחוטאים. דימוי האויב הפגוע לאבק מופיע כבר במקרא (ישעיהו כט, ה, ועוד).
    • רֶוַח וְהַצָּלָה וְכֹל טוּב אַרְאֵךְ בְּיוֹם אֶשְׁרַק – אראה לך ישועה ביום גאולתך. הביטוי 'בְּיוֹם אֶשְׁרַק' הוא על פי זכריה (י, ח): אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ (והשוו ישעיהו ה, כו). הצירוף 'רֶוַח וְהַצָּלָה' כביטוי לגאולה הוא על פי אסתר ד, יד: כִּי אִם הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישִׁי בָּעֵת הַזֹּאת רֶוַח וְהַצָּלָה יַעֲמוֹד לַיְּהוּדִים מִמָּקוֹם אַחֵר וְאַתְּ וּבֵית אָבִיךְ תֹּאבֵדוּ וּמִי יוֹדֵעַ אִם לְעֵת כָּזֹאת הִגַּעַתְּ לַמַּלְכוּת.
    • גָּלוּת צֹאנֵךְ לְמִרְעֶה רָטֹב אֲקַבֵּץ מִמֶּרְחָק – את ישראל הגולים במרחקים, המשולים לצאן, אקבץ לשטח מרעה רענן – לארץ ישראל. ברוח דברי הנביא ירמיהו (כג, ג): וַאֲנִי אֲקַבֵּץ אֶת שְׁאֵרִית צֹאנִי מִכֹּל הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתִּי אֹתָם שָׁם וַהֲשִׁבֹתִי אֶתְהֶן עַל נְוֵהֶן וּפָרוּ וְרָבוּ.
    • יוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים זָמִיר טוֹב הָרִימִי עַד שַׁחַק – ישראל המכונים 'יוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים' (על פי שיר השירים ח, יג: הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִינִי) מתבקשים על ידי האל לשאת לשמיים שירה נעימה, המייצגת כאן את זמן הגאולה, על פי שיר השירים (ב, יב): הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ.
    • חָלַף זְמַן נְדוֹד וּמַכְאוֹב – הסתיימה תקופת הנדודים והצער בגלות.
    • וּשְׁטַר חוֹבֵךְ אֶמְחַק – הגיע הזמן שאמחק מלפניי את חטאייך, המהווים כעין 'שטר חוב' בידי ('שטר חוב' הוא מסמך המעיד על חוב של אדם אחד לאדם אחר. בשירנו זוהי מטאפורה לחטאי ישראל).
    • זַרְעֵךְ עַתָּה מֵי יֶשַׁע יִשְׁאֹב – צאצאי ישראל יזכו כעת לישועה ולרווחה. פרפראזה על ישעיהו (יב, ג): וּשְׁאַבְתֶּם מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה. המים בפסוק ובפיוט הם דימוי ציורי לשפע המרווה של הגאולה. לצורך החריזה שינה הפייטן וכתב 'יִשְׁאֹב' ולא 'יִשְׁאַב'.
    • וַחֲלֵב גּוֹיִם יִינַק – בני ישראל יזכו לשפע ועושר. על פי ישעיהו (ס, טז): וְיָנַקְתְּ חֲלֵב גּוֹיִם וְשֹׁד מְלָכִים תִּינָקִי וְיָדַעַתְּ כִּי אֲנִי ה' מוֹשִׁיעֵךְ וְגֹאֲלֵךְ אֲבִיר יַעֲקֹב.
    • קוּמִי תְּנִי קוֹלֵךְ בַּת אָהוּב קוֹלֵךְ לִבִּי חָשַׁק – הפיוט נחתם בהפצרת הקדוש ברוך הוא בישראל שישאו קולם אליו, שכן הוא משתוקק לקול זה. התיאור הציורי מבוסס על שיר השירים (ב, יב-יד): הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ... יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה.


יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?