audio items
snunit
קוקיז (עוגיות)

אתר הספרייה הלאומית עושה שימוש בעוגיות (cookies) על מנת לשפר את חווית הגלישה שלך. הגלישה שלך באתר מהווה הסכמה לשימוש בעוגיות. למידע נוסף, אנא עיינו במדיניות הפרטיות

חזרה לתוצאות החיפוש

קדיש יהא שלמא (קדיש יתום)

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • תפילה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 1.
    איטליה - איטליה כללי דניאל בדרידה
  • 2.
    איטליה - איטליה כללי סרג'יו מולכו
  • 3.
    אשכנז - אשכנז כללי אשר היינוביץ
  • 4.
    אשכנז - אשכנז כללי י.ל. נאמן
  • 5.
    אשכנז - מזרח אירופה מרדכי קרויזר
  • 6.
    הודו - קוצ'ין בנג'ו אברהם
  • 7.
    הודו - קוצ'ין בנג'ו אברהם
  • 8.
    הודו - קוצ'ין בנג'ו אברהם
  • 9.
    הודו - קוצ'ין בנג'ו אברהם
  • 10.
    מזרח אירופה - אשכנז - ישראל יוסף בודנהימר
  • 11.
    ספרדים מסורות המזרח - בבל ששון זכריה
  • 12.
    ספרדים מסורות המזרח - ספרד ירושלים משה חבושה
  • 13.
    ספרדים צפון אפריקה - ג'רבה בנימין חדאד
  • 14.
    ספרדים צפון אפריקה - מרוקו מתפללי ביה"כ בקעה
  • 15.
    תימן - דרום תימן (שרעב וסביבותיה) שלום חי יעקב
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר קדיש יהא שלמא (קדיש יתום)
מעגל השנה חנוכה;יום כיפור;ימים נוראים;לכל עת;פורים;פסח;שבת
מועד התפילה אחר
מעגל החיים ברית מילה
שפה עברית

תנאי השימוש:

הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]

תצוגת MARC
פירוש
  • • יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא - יתגדל ויתקדש שמו הגדול. הנוסח מזכיר את תחילתה של ברכת גשמים הנזכרת בתלמוד הירושלמי (ברכות, פ"ט ה"ב): "יתגדל ויתקדש ויתברך ויתרומם שמך מלכינו על כל טיפה וטיפה שאת מוריד לנו שאת ממנימען זו מזו [=שאתה מפריד אותן זו מזו ולא מוריד עלינו מים בקילוח גדול שלא נוכל לעמוד בו]".
    • בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ - בעולם שברא כרצונו.
    • וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ - וימליך מלכותו. החוקרים מצביעים על קשר לשוני הדוק בין תחילת הקדיש (עד לשורה זו) לבין תפילה נוצרית ידועה וקדומה מאוד, דבר המצביע גם על עתיקותו של הקדיש.
    • וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ - ויצמיח ישועתו ויקרב את משיחו. משפט זה לא נאמר בנוסח אשכנז ובנוסח יהודי איטליה.
    • בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן ובְחַיֵּי דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל - בחייכם ובימיכם, ובחייהם של כל עם ישראל (כלומר, בזמן הזה ממש).
    • בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב - במהרה ובזמן קרוב.
    • וְאִמְרוּ אָמֵן - פניית אומר הקדיש לקהלו, להשיב אחריו באמירת 'אָמֵן'. למעשה, הקהל סומך לאמירת 'אָמֵן' גם את המשפט הבא, כפי שיבואר להלן.
    • יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא - משפט זה נאמר הן על ידי אומר הקדיש, והן על ידי הקהל, ומשמעו הוא: יהא שמו הגדול מבורך לעולם ולעולמי עולמים. מיוסד על דברי דניאל (ב, כ): ...לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן עָלְמָא וְעַד עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ הִיא [יהא שמו של האלוהים מבורך מן העולם ועד העולם, שהחכמה והגבורה שלו היא). ברכה מעין זו מופיעה גם בתהלים (קיג, ב): יְהִי שֵׁם ה' מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.
    • יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל - מילים קרובות זו לזו שמשמעותן אחת - שבח האל ותפארתו.
    • שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא - שמו של הקדוש ברוך הוא. הספרדים עונים כאן 'אָמֵן', והאשכנזים חוזרים על דברי אומר הקדיש - 'בְּרִיךְ הוּא'.
    • לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא - למעלה (יותר) מכל הברכות והשירות, השבחות והנחמות הנאמרות בעולם. המילה 'נֶחָמָתָא' [נחמות] מהדקת את הקשר בין תפילת קדיש כשלעצמה ושימושה על ידי אבלים. נוסח שורה זו, ובעיקר מטבע הלשון 'לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא', מזכיר את האמור בנחמיה (ט, ה): וַיֹּאמְרוּ הַלְוִיִּם... קוּמוּ בָּרֲכוּ אֶת ה' אֱלֹהֵיכֶם מִן הָעוֹלָם עַד הָעוֹלָם וִיבָרְכוּ שֵׁם כְּבוֹדֶךָ וּמְרוֹמַם עַל כָּל בְּרָכָה וּתְהִלָּה.
    • יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא - יהא שלום רב מן השמים.
    • וְשֵׁיזָבָא - והצלה.
    • עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל - מי שמשכין שלום למעלה בעולמות העליונים, הוא ישכין שלום גם על הארץ, בקרב כל ישראל. זוהי למעשה פרפראזה עברית על הנוסח הארמי שלפניה, ותוכנן זהה.



יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?