מדובר בקטע מוזיקלי שזכה להצלחה גדולה. הוא מופיע אצל המלחינים ליסט, שומן, צ'ייקובסקי, רוסיני ואחרים. גם גיטריסט הג'אז הנודע ג'נגו ריינהרדט עשה בו שימוש, ובשידור הלוויין הראשון בעולם שולב בהופעתם של להקת הביטלס בשיר "All you need is love" – "המרסייז" – המנונה הרשמי של צרפת. לכבוד יום ה-14 ביולי, יום העצמאות של צרפת אנו מביאים את המנונה הרשמי בגרסתו היהודית-מסורתית.
במקור, נקראה היצירה "שיר מלחמה לצבא הריין", והוא חובר ב-25 באפריל 1792, בשטרסבורג, כדי לשלהב את אנשי העיר לעמוד בפני הפולש הגרמני. עד מהרה היה השיר לקריאה להתגייס למהפכה הצרפתית, ובסוף מאי שרו אותו מתנדבים ממרסיי, ומכאן השם הסופי שניתן לו.
ולמרבה ההפתעה, מאתיים שנה לאחר שחובר, הניגון התגלגל מצרפת המהפכנית אל עולם הפיוט היהודי. הלחן הצרפתי נדד אל ברוקלין שבניו-יורק. שם, במוצאי שמחת תורה תשל"ד (1973) רבי מנחם מנדל שניאורסון, האדמו"ר מלובביץ', לימד את חסידיו ניגון חדש "האדרת והאמונה" שמו. המילים מתוך הפיוט "האדרת והאמונה" הנאמר בתפילת שחרית בשבתות ובימים טובים, הלחן צרפתי למהדרין – "המרסייז".
ואם אין די בכל אלה, הרי שהמרסייז המשמש כלחן לפיוט "דומיה ולבי ילהב" בנוסח מסורת יהודי ג'רבה. הביצוע שלפניכם מתוך הקלטה של החוקר אביגדור הרצוג משנת 1963 בביצוע ויקטור ברדה.