שלאף (יינגעלע, מיין קינד)... דער טאטע וועט פארן אין דארף וועט ער ברענגען (צרפתית)
להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט- הקלטת רדיו
-
מתוך:
- שיר תימני
- 1958 השותפים ביצירה:
- מיו, דריוס (מעבד מוזיקלי)
-
01.
שיר תימני
-
02.
שלאף (יינגעלע, מיין קינד)... דער טאטע וועט פארן אין דארף וועט ער ברענגען (צרפתית)
גרסה בעבריתנום, נום כבר,אבא יסע אל הכפר;הוא יביא יונים שלוש,יהיה בני בריא בראש.נום, נום כבר,אבא יסע אל הכפר;הוא יביא דגיג זהב,יהיה בני בריא באף.נום, נום כבר,אבא יסע אל הכפר;הוא יביא גדי נחמד,יהיה בני בריא ביד.נום, נום כבר,אבא יסע אל הכפר;הוא יביא אגוז עגול,יהיה בני בריא בכול.נום, נום כבר,אבא יסע אל הכפר;הוא יביא ציפור בכלוב,יהיה בני לכול אהוב! |
המקור היידי מופיע באוסף השירים של גינזבורג-מרק, סנט פטרבורג 1901. |
כותר |
שלאף (יינגעלע, מיין קינד)... דער טאטע וועט פארן אין דארף וועט ער ברענגען (צרפתית) |
---|---|
בביצוע |
דיויס, וירג'יניה; זקס, אריה |
מתוך |
שיר תימני |
תאריך היצירה |
1958 |
השותפים ביצירה |
מיו, דריוס 1892-1974 (מעבד מוזיקלי) דיויס, וירג'יניה (זמר, מבצע) זקס, אריה 1908-1980 (מבצע) |
הערת מקום וזמן |
על גבי התקליט: 1.2.1958. |
סוגה |
Lullabies |
שפה |
heb |
משך |
00:01:22 |
הערות |
על גב תווית התקליט: "שיר ערש". מתורגם מיידיש מושר בצרפתית. |
הערת שפת ביצוע |
מתורגם מיידיש ; מושר בצרפתית. |
מספר מדף |
K-07328-01-B-02 |
מספר מערכת |
990037887580205171 |
תנאי השימוש:
איסור העתקה
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
תצוגת MARC
אודות
-
המקור היידי מופיע באוסף השירים של גינזבורג-מרק, סנט פטרבורג 1901.
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?