ילדה ילדתי יפה יפתי אחודה נא לך את חידתי
פרנק, משה | 1964
גרסה בעברית: שמשון מלצרהוי נערה נחמדת, אחת לי ויחידההקשיבי ואחודה לך אחודה לך חידהמה שחור מלילה, מה בהיר מיום?מה יותר זורח מכוכב מרום?הוי נער-בער פתי, בחור טיפש מאודהאם אין טיפת שכל אצלך בקודקודשערי שחור מלילה, עורי בהיר מיוםעיני יותר זורחת מכוכב מרוםהוי נערה נחמדת, אחת לי ויחידההקשיבי ואחודה לך אחודה לך חידהמה שחור מלילה, מה בהיר מיום?מה יותר זורח מכוכב מרום?מה צחור משלג, מה מדם יסמק?מה ערב מיין, מה מדבש ימתק?הוי נער-בער פתי, בחור טיפש מאודהאם אין טיפת שכל אצלך בקודקודשערי שחור מלילה, עורי בהיר מיוםעיני יותר זורחת מכוכב מרוםשיניי צחורות משלג, פי מדם יסמקחכך ערב מיין, פיך מדבש ימתקהוי נערה נחמדת, אחת לי ויחידההקשיבי ואחודה לך אחודה לך חידהמה שחור מלילה, מה בהיר מיום?מה יותר זורח מכוכב מרום?מהו עז ממוות, מה חזק מצור?מי הוא ואיזהו יהיה לך לבחור?הוי נער-בער פתי, בחור טיפש מאודהאם אין טיפת שכל אצלך בקודקודשערי שחור מלילה, עורי בהיר מיוםעיני יותר זורחת מכוכב מרוםאהבה עזה ממוות, חזקה מצוראתה, אתה, אתה תהיה לי לבחורגרסה בעברית: קדיש יהודה סילמןיַלְדָּה, יַלְדָּתִייָפָה, יָפָתִיאָחוּדָה נָא לָךְאֶת חִידָתִי:מַה זֶּה מֶלֶךְ וְאֵין לוֹ כֹּל?מַה זֶּה יָם וְאֵין לוֹ חוֹל?הוֹי, טִפֵּשׁ אַתָּה!כֵּיצַד, מַדּוּעַ?אֵיךְ זֶה לֹא שָׁמַעְתָּלְךָ לֹא יָדוּעַ?"מֶלֶך" הַ"סֵּדֶר" אֵין לוֹ כֹּל!יָם דִּמְעוֹתֵינוּ אֵין לוֹ חוֹל!יַלְדָּה, יַלְדָּתִייָפָה, יָפָתִיאָחוּדָה נָא לָךְאֶת חִידָתִי:מַה זֶּה עָמֹק מִנִּי יָם?מַה זֶּה סָמוֹק מִנִּי דָּם?הוֹי, טִפֵּשׁ אַתָּה!...הַתּוֹרָה עֲמֻקָּה מִנִּי יָם!הַחֵרוּת סְמוּקָה מִנִּי דָּם!יַלְדָּה, יַלְדָּתִייָפָה, יָפָתִיאָחוּדָה נָא לָךְאֶת חִידָתִי:מַה זֶּה חֹשֶׁךְ מִבְּלִי סוֹף?מַה זֶּה עוֹלָם כֻּלּוֹ טוֹב?הוֹי, טִפֵּשׁ אַתָּה!...הַגָּלוּת חֹשֶׁךְ מִבְּלִי סוֹף!אַרְצֵנוּ עוֹלָם כֻּלּוֹ טוֹב!יַלְדָּה, יַלְדָּתִייָפָה, יָפָתִיאָחוּדָה נָא לָךְאֶת חִידָתִי:מַה זֶּה סַבָּא וְצָעִיר הוּא?מַה זֶּה חָדָשׁ וְיָשָׁן הוּא?הוֹי, טִפֵּשׁ אַתָּה!...יִשְׂרָאֵל סַבָּא וְצָעִיר הוּא!שִׁירֵנוּ חָדָשׁ וְיָשָׁן הוּא!יַלְדָּה, יַלְדָּתִייָפָה, יָפָתִיאָחוּדָה נָא לָךְאֶת חִידָתִי:מַה זֶּה הוֹלֵךְ וְאֵינוֹ בָּא?מַה זֶּה חַי וְאֵינוֹ זָע?הוֹי, טִפֵּשׁ אַתָּה!...מָשִׁיחַ הוֹלֵךְ וְאֵינוֹ בָּא!עַמֵּנוּ חַי וְאֵינוֹ זָע!יַלְדָּה, יַלְדָּתִייָפָה, יָפָתִיאָחוּדָה נָא לָךְאֶת חִידָתִי:מַה זֶּה צֶמַח עַל חֻרְבַּן תֵּל?מַה זֶּה זוֹהֵר יוֹמָם וָלֵיל?הוֹי, טִפֵּשׁ אַתָּה!... דּוֹר חָדָשׁ יִצְמַח עַל חֻרְבַּן תֵּל!עֲתִידֵנוּ יַזְהִיר יוֹמָם וָלֵיל! |
שיר חידה-דיאלוג בין בחור לבחורה, סוגה זו נפוצה בכל השפות. הנוסח היידי פורסם בסנט פטרבורג על ידי החברה היהודית למוסיקה עממית, 1910. התרגום של קדיש סילמן משנת 1910 מדגיש את יתרונות ארץ ישראל לעומת הגלות. |
כותר |
דו מיידעלע דו פיינס דו מיידעלע דו שיינס |
---|---|
בביצוע |
פטרושקה, שבתי; תזמורת קול ישראל |
מתוך |
פון שפאניען טראג איך מיין צימבל אהער |
תאריך היצירה |
1952 |
השותפים ביצירה |
פטרושקה, שבתי 1903-1997 (מעבד מוזיקלי, מנצח, מבצע) תזמורת קול ישראל (מבצע) |
הערת מקום וזמן |
על גבי התקליט: 17.7.1952 |
סוגה |
Songs, Yiddish Cumulative songs |
שפה |
heb |
משך |
00:01:16 |
הערות |
ביצוע כלי, מתוך: "קטעים קטנים בשביל מלואים". |
מספר מדף |
K-02234-01-B-05 |
מספר מערכת |
990037083030205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?