audio items
snunit
קוקיז (עוגיות)

אתר הספרייה הלאומית עושה שימוש בעוגיות (cookies) על מנת לשפר את חווית הגלישה שלך. הגלישה שלך באתר מהווה הסכמה לשימוש בעוגיות. למידע נוסף, אנא עיינו במדיניות הפרטיות

חזרה לתוצאות החיפוש

הודו לה'-מן המיצר-אודך כי עניתני

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • פיוט
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 1.
    איטליה - איטליה כללי סימון סצ'רדוטי
  • 2.
    אשכנז - אשכנז כללי הנרי צימר
  • 3.
    מערב אירופה - הולנד הנס בלומנדאל
  • 4.
    ספרדים צפון אפריקה - לוב יהודה חיון ובניו
  • 5.
    ספרדים צפון אפריקה - לוב ציון בדש
  • 6.
    ספרדים צפון אפריקה - לוב רפאל זרוק
  • 7.
    עכשווי - ישראל ללא מבצע
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר הודו לה'-מן המיצר-אודך כי עניתני
מעגל השנה חנוכה;יום הזיכרון ויום העצמאות;סוכות;פסח;ראש חודש;שבועות;שמחת תורה / שמיני עצרת
שפה עברית

תנאי השימוש:

הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]

תצוגת MARC
פירוש
  • •● מִן הַמֵּצַר - ממקום צר, ממקום של צרה ומצוקה. ● עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ – ה' ענה לי והוציא אותי אל מקום רחב. בַמֶּרְחָב יָהּ. יש מבעלי המסורה שקבעו שזוהי מלה אחת 'בַמֶּרְחַביָה', שמשמעה מרחב גדול, כמו 'כהררי אל' (תהלים לו, ז) – כהרים גדולים. ● בְּשֵׁם ה' כִּי אֲמִילַם – השמדתי אותם בעזרת ה'. ● סַבּוּנִי גַם סְבָבוּנִי – אותם גויים רבים הקיפו אותי מכל עבר. שתי צורות הפועל באות לחזק את האמור לעיל, ואת האיום שחש המתפלל. ● סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים – אויבי סובבו אותי בהמונים כמו דבורים התוקפות את המתקרב אל דובשן. ● דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים – התלקחו במהירות כקוצים שנתפסו באש. ● דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַה' עֲזָרָנִי – כאן עובר המשורר לדבר אל האויב, ולשון נוכח זו מעידה על עוצמת האיום הקרוב, והוא אומר לו, אתה הדפת אותי בחוזקה כדי שאפול, אבל ה' עזר לי. ● עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה – ה' מעניק לי את כוחי, ולו אזמר, שכן הוא הושיע אותי. פסוק זה מופיע גם בשירת הים (שמות טו, ב ). ● קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים – במחנות הצדיקים, המנצחים, נשמע קול של שירת הישועה. ● יְמִין ה' עֹשָׂה חָיִל - ייתכן שפסוק זה והפסוק שלאחריו הוא הקול הנשמע באהלי הצדיקים: ה' מנצח אויביו ביד ימינו, כלומר בכוחו ובגבורתו.
    • שַׁעֲרֵי צֶדֶק – ייתכן שהפסוק נאמר מפי עולי הרגל העומדים בשערי ירושלים, הנקראת עיר הצדק (ראו ישעיהו א, כו), או שמשמעו פתחו את השערים שבהם יושבים שופטי הצדק. ● אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה - האבן אותה דחו בתחילה פועלי הבניין נבחרה לבסוף להיות אבן הפינה של הבית כולו. זהו משל לעם ישראל הדחוי והנדחק לקצה, בסופו של דבר הוא יהיה ראש לכולם. ● נִפְלָאת – מופלאה. ● אִסְרוּ חַג בַּעֲבֹתִים עַד-קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ - עולי הרגל פונים אל הכהנים ומבקשים מהם לקשור את קרבן החג בחבלים סמוך לפינות המזבח.


יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?