audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

אחד מי יודע

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
כותרים נוספים מה (מי) אספרה (אדברה, אספר, יזמר, יספר, נדבר) [ביצוע מוקלט]
אחד מי יודע (לדינו) [ביצוע מוקלט]
אחד מי יודע (יידיש) [ביצוע מוקלט]
ווער קען זאגן (זינגען, ציילן, רעדן) וואס... באטייט [ביצוע מוקלט]
Uno quien sabe uno que yo se [recorded performance]

בביצוע גיל, גאולה; להקת אורנים צבר
תאריך היצירה 195?
השותפים ביצירה זלצר, דובי 1932- (מעבד מוזיקלי)
גיל, גאולה 1932- (זמר, מבצע)
להקת אורנים צבר (מבצע)
רשות השידור. קול ישראל
הערת מקום וזמן ירושלים.
סוגה Songs, Ladino,Songs, Yiddish,Songs, Hebrew,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European,Musical traditions (Jewish), Sephardi
Songs, Hebrew

שפה heb;yid
משך 00:07:01
הערות תאריכים שונים.
המידע אודות ההקלטה הועתק מקטלוג קול ישראל.
הוקלט על-ידי קול ישראל.
נושא ישן: סוזשעט : ימים-טובים. פסח
מסורת: אשכנזים :מזרח
מסורת: ספרדים
"אחד מי יודע" בשפות שונות
מושר ביידיש, לדינו, עברי.

הערת משתתפים גאולה גיל ולהקת אורנים צבר.
הערת שפת ביצוע "אחד מי יודע" בשפות שונות ; מושר ביידיש, לדינו, עברי.
מספר מדף MCD-0184 - 10
מספר מערכת 990032434620205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • בהגדות אשכנזיות רבות, השירים בסוף ההגדה מופיעים עם תרגום ליידיש לצד הנוסח העברי. העדות הקדומה ביותר למסורת זו היא בהגדה שנדפסה בפראג בשנת רפ"ז [1526-1527], שם השיר "אדיר הוא" הופיע יחד עם תרגום ליידיש (אלמעכטיקער גאט). לשיר "אחד מי יודע" קיימים תרגומים נוספים ליידיש, עובדה המעידה הן על הפופולריות של השיר בקרב יהודי מזרח אירופה, והן על הרצון להפוך אותו ל"ידידותי" לקהל דוברי היידיש. השיר הוליד גם פרודיות, למשל "איינס איז א יידענע" [אחת האשה], וגרסה המושרת בחתונות. הנוסח הקדום ביותר ביידיש נמצא בהגדת קופנהגן, שיצאה לאור בשנת 1739 באלטונה-המבורג, גרמניה.

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?